১. Kingdom come (সময়ের শেষ): He is so late; it feels like I've been waiting for kingdom come.
২. Between a rock and a hard place (উভয়সঙ্কট): Given to the tight schedule and low budget, we're basically between a rock and a hard place.
৩. Storm out (দ্রুত প্রস্থান নেয়া): She stormed out of the room just as her phone rang.
৪. Dime a dozen (অতি সস্তা অথবা খুবই সাধারণ): Starry sky might be a rare sight in town regions, but it's dime a dozen in deserts.
৫. Speak of the devil (কারও সম্পর্কে কথা বলার মুহূর্তে তার আগমন): Speak of the devil; we were just talking about how you left in a hurry awhile ago.
৬. Rock bottom (সর্বনিম্ন স্তর): I guess your humanity has hit rock bottom if you are that indifferent to their crisis.
৭. Hard nut to crack (কঠিন ব্যক্তি): It is futile trying to get information out of her; after all, she's a hard nut to crack.
৮. Out of the blue (অকস্মাৎ ভাবে): He dashed into my room out of the blue and started sobbing.
৯. At one's wits end (হতবুদ্ধি হওয়া): I am at my wits end hearing the news of her father's death.
১০. Barking up the wrong tree (গুজবে বিশ্বাস করা): The boy is fairly innocent, the policemen are simply barking up the wrong tree.
১১. Devil's advocate (তর্কের খাতিরে তর্ক করা): Your job is to play devil's advocate in the meeting, oppose any idea others suggest.
১২. Method in one's madness (বাহ্যিকভাবে উন্মাদনা মনে হলেও যুক্তিগত কাজ): Although he acts irrational from time to time, I'm sure there's method in his madness.
১৩. Cloud nine (চরম খুশির অবস্থা): The family is on cloud nine since the moment the baby was born.
১৪. Long story short (সারাংশকরণ): Long story short, he betrayed us and left on the deal.
১৫. Count one's blessings (সৌভাগ্য উপলব্ধি করা): Despite cruel circumstances, I‘ll just count my blessings and serve in every possible way.
আরো পড়ুন
শীর্ষ সংবাদ: